这条路去地狱,先生们
书迷正在阅读:撬走小三(1v1)、嫩汁(骨科 h)、暗火(父女,高H)、与狼为邻 (狼x兔)、碧荷.梦蝶篇、爱丽丝梦游仙境(NPH)、犬神、被班主任给艹流氺了、咒回乙女·你拒绝不了的三人邀约、孕【采月】
一个签字就可以。”
真丢脸,贝卡耸了耸我的肩,笑的露出一个犬齿。
“哎,可怜的男人,”莫利波佳说。我大吃一惊,以为她竟破天荒的同情起了卡扎罗斯顾问,却听见她那特有的,咬字很重的米嘉斯语,“莱勒诺夫,可怜的男人。”
“是啊,”谢瓦尔德似笑非笑得打量佩什,咬着牙啧啧吸气,“太老的牛是耕不动地的。”
“未来还是得靠咱们提尔卡。”柳鲍芙说,冲我们眨了眨眼睛。多么熟悉的词儿啊,我有多久没听到它了?
“我希望莱勒诺夫能安度晚年,”我无比惋惜地说,“他现在这副模样实在叫人难过。”
柳鲍鱼芙表示赞同,“他上周告诉我他为自己羞愧,该死的战争,简直就像慢性病,今天还在一点点谋杀我们。”
“世界就是一场葬礼。”贝卡拖长了音,“一场,该死的,葬礼。”
“我们曾成百上千的死去,现在我们则独自死去。”我感慨道,“不知道哪种更糟糕。”
“华西金的叔叔自杀了,你们知道么?”
“老彼得自杀了?”柳鲍芙震惊地重复,“天,他妻子以前是我父亲的头号客户,有点小气,总是对rou挑三拣四,不过是个挺善良的女人。我从没想到老彼得会自杀。”
“安登尼雅总说战场上回来的那个不是她父亲,是披着他皮的幽灵。”
“给她们送抚恤金了么?”莫利波佳问。
“下周就送。”
“多少?”<
真丢脸,贝卡耸了耸我的肩,笑的露出一个犬齿。
“哎,可怜的男人,”莫利波佳说。我大吃一惊,以为她竟破天荒的同情起了卡扎罗斯顾问,却听见她那特有的,咬字很重的米嘉斯语,“莱勒诺夫,可怜的男人。”
“是啊,”谢瓦尔德似笑非笑得打量佩什,咬着牙啧啧吸气,“太老的牛是耕不动地的。”
“未来还是得靠咱们提尔卡。”柳鲍芙说,冲我们眨了眨眼睛。多么熟悉的词儿啊,我有多久没听到它了?
“我希望莱勒诺夫能安度晚年,”我无比惋惜地说,“他现在这副模样实在叫人难过。”
柳鲍鱼芙表示赞同,“他上周告诉我他为自己羞愧,该死的战争,简直就像慢性病,今天还在一点点谋杀我们。”
“世界就是一场葬礼。”贝卡拖长了音,“一场,该死的,葬礼。”
“我们曾成百上千的死去,现在我们则独自死去。”我感慨道,“不知道哪种更糟糕。”
“华西金的叔叔自杀了,你们知道么?”
“老彼得自杀了?”柳鲍芙震惊地重复,“天,他妻子以前是我父亲的头号客户,有点小气,总是对rou挑三拣四,不过是个挺善良的女人。我从没想到老彼得会自杀。”
“安登尼雅总说战场上回来的那个不是她父亲,是披着他皮的幽灵。”
“给她们送抚恤金了么?”莫利波佳问。
“下周就送。”
“多少?”<